Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2009-09-03 18:59:02 +00:00
parent 01fb06bff7
commit e3eb717776
16 changed files with 24774 additions and 24343 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,73 +1,73 @@
# German message translation file for initdb.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2009.
#
# Use these quotes: »%s«
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7.4.1 2009/09/03 18:58:58 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 19:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:250 initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:371 initdb.c:1413
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#: initdb.c:432 initdb.c:1040 initdb.c:1067
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:440 initdb.c:448 initdb.c:1047 initdb.c:1073
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:587
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:590
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -78,17 +78,27 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
#: initdb.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
#: initdb.c:694
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:849
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:851
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -104,12 +114,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:981
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -120,26 +130,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1084
#: initdb.c:1091
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:1120
#: initdb.c:1127
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1160
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1261
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1277
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -149,97 +159,97 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1352
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1388
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1389
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1392
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: initdb.c:1425
#: initdb.c:1432
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1453
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1481
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1547
#: initdb.c:1554
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1582
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1618
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1657
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1711
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1769
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1826
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1880
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1930
#: initdb.c:1937
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:1944
#: initdb.c:1951
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:1999
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -248,17 +258,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -267,19 +277,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2070
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2064
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
@ -287,7 +297,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2066
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -303,12 +313,12 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -317,35 +327,35 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
"Verbindungen\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2084
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -354,27 +364,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2087
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2081
#: initdb.c:2088
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2089
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2083
#: initdb.c:2090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -385,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2085
#: initdb.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -394,33 +404,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2182
#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2227 initdb.c:2244 initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2256
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -432,12 +442,12 @@ msgstr ""
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -445,7 +455,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -469,7 +479,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -480,17 +490,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -501,12 +511,12 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -525,37 +535,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -568,17 +578,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2630
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -599,11 +609,6 @@ msgstr ""
"starten.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6.4.3 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6.4.4 2009/09/03 18:58:59 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-80-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,22 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: initdb.c:250 initdb.c:264
#: initdb.c:250
#: initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:371 initdb.c:1402
#: initdb.c:371
#: initdb.c:1413
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: initdb.c:432 initdb.c:1029 initdb.c:1056
#: initdb.c:432
#: initdb.c:1040
#: initdb.c:1067
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
#: initdb.c:440 initdb.c:448 initdb.c:1036 initdb.c:1062
#: initdb.c:440
#: initdb.c:448
#: initdb.c:1047
#: initdb.c:1073
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
@ -80,17 +87,27 @@ msgstr ""
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:683
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur actuel : %s\n"
#: initdb.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#: initdb.c:694
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:838
#: initdb.c:849
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : attention : encodage différent\n"
#: initdb.c:840
#: initdb.c:851
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -106,12 +123,12 @@ msgstr ""
"exécutez de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement,\n"
"soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:970
#: initdb.c:981
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:998
#: initdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -122,26 +139,26 @@ msgstr ""
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1080
#: initdb.c:1091
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
#: initdb.c:1116
#: initdb.c:1127
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
#: initdb.c:1149
#: initdb.c:1160
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1250
#: initdb.c:1261
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1266
#: initdb.c:1277
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -150,97 +167,97 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1341
#: initdb.c:1352
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisation de pg_shadow... "
#: initdb.c:1377
#: initdb.c:1388
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1378
#: initdb.c:1389
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1392
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1408
#: initdb.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1421
#: initdb.c:1432
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1442
#: initdb.c:1453
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
"Merci de rapporter ce problème.\n"
#: initdb.c:1470
#: initdb.c:1481
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
#: initdb.c:1543
#: initdb.c:1554
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisation de pg_depend... "
#: initdb.c:1571
#: initdb.c:1582
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
#: initdb.c:1607
#: initdb.c:1618
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1646
#: initdb.c:1657
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
#: initdb.c:1700
#: initdb.c:1711
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#: initdb.c:1758
#: initdb.c:1769
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
#: initdb.c:1815
#: initdb.c:1826
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#: initdb.c:1869
#: initdb.c:1880
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:1926
#: initdb.c:1937
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:1932
#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:1940
#: initdb.c:1951
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1988
#: initdb.c:1999
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
#: initdb.c:2055
#: initdb.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -249,17 +266,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2056
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2057
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
#: initdb.c:2058
#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -268,24 +285,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2070
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -300,48 +317,48 @@ msgstr ""
" dans la catégorie respective\n"
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2067
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2068
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2069
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2070
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2084
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -350,29 +367,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2087
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2088
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2089
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -383,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:2081
#: initdb.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -392,34 +409,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2175
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
#: initdb.c:2179
#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#: initdb.c:2227
#: initdb.c:2244
#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2231
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: initdb.c:2239
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
"peuvent pas être spécifiées en même temps\n"
#: initdb.c:2245
#: initdb.c:2256
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -432,19 +451,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
"au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2269
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#: initdb.c:2279
#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2294
#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -457,7 +476,7 @@ msgstr ""
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -468,7 +487,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2333
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -479,19 +498,19 @@ msgstr ""
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2352
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -502,12 +521,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2423
#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -526,39 +545,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2451
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2459
#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec %s.\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
#: initdb.c:2514
#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
#: initdb.c:2520
#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2533
#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -571,17 +590,17 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
"soit vous exécutez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2542
#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2551
#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "création du répertoire %s/%s... "
#: initdb.c:2619
#: initdb.c:2630
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -601,7 +620,9 @@ msgstr ""
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journalapplicatif start\n"
"\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@ -621,7 +642,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
@ -645,3 +667,4 @@ msgstr "le processus fils a
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"

View File

@ -1,70 +1,69 @@
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:250 initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:371 initdb.c:1413
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#: initdb.c:432 initdb.c:1040 initdb.c:1067
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:440 initdb.c:448 initdb.c:1047 initdb.c:1073
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:587
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:590
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -76,17 +75,27 @@ msgstr ""
"que será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
#: initdb.c:662
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
#: initdb.c:694
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:849
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:851
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -102,12 +111,12 @@ msgstr ""
"esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n"
"explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:981
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -118,26 +127,26 @@ msgstr ""
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
#: initdb.c:1084
#: initdb.c:1091
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
#: initdb.c:1120
#: initdb.c:1127
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1160
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1261
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1277
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -147,96 +156,96 @@ msgstr ""
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
"-L.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1352
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1388
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1389
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1392
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1425
#: initdb.c:1432
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1453
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1481
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
#: initdb.c:1547
#: initdb.c:1554
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializando pg_depend ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1582
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1618
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "carregando pg_description ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1657
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1711
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1769
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1826
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1880
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
#: initdb.c:1930
#: initdb.c:1937
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:1943
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
#: initdb.c:1944
#: initdb.c:1951
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:1999
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -245,17 +254,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -264,20 +273,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2070
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
#: initdb.c:2064
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
@ -285,7 +294,7 @@ msgstr ""
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
"com a localidade informada\n"
#: initdb.c:2066
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -302,12 +311,12 @@ msgstr ""
"assumido\n"
" como padrão)\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -316,19 +325,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -336,18 +345,18 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
"arquivo\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2084
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -356,27 +365,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2087
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
#: initdb.c:2081
#: initdb.c:2088
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2089
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
#: initdb.c:2083
#: initdb.c:2090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -387,43 +396,43 @@ msgstr ""
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
#: initdb.c:2085
#: initdb.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
#: initdb.c:2182
#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2227 initdb.c:2244 initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2256
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -435,12 +444,12 @@ msgstr ""
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -448,7 +457,7 @@ msgstr ""
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -462,7 +471,7 @@ msgstr ""
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -473,7 +482,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -484,17 +493,17 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2371
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2424
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -505,12 +514,12 @@ msgstr ""
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -529,37 +538,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... "
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -572,17 +581,17 @@ msgstr ""
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "criando diretório %s/%s ... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2630
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -601,11 +610,6 @@ msgstr ""
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:44-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -109,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: pg_config.c:51
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57
#, c-format

View File

@ -1,22 +1,21 @@
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:24
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:28
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: pg_controldata.c:36
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -58,56 +57,56 @@ msgstr ""
"é utilizada.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:48
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "iniciando"
#: pg_controldata.c:50
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "desligado"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "em recuperação"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "em produção"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "código de status desconhecido"
#: pg_controldata.c:100
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
#: pg_controldata.c:101
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
#: pg_controldata.c:109
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@ -121,135 +120,130 @@ msgstr ""
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de controle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Último local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle TimeLineID: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Número máximo de colunas em um índice: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Número máximo de argumentos de uma função: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,35 +1,34 @@
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1434
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:249
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#: pg_ctl.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dado inválido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:478
#: pg_ctl.c:499
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@ -37,17 +36,17 @@ msgstr ""
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
"assim mesmo\n"
#: pg_ctl.c:496
#: pg_ctl.c:517
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:502
#: pg_ctl.c:523
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
#: pg_ctl.c:553
#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: pg_ctl.c:559
#: pg_ctl.c:588
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -69,12 +68,12 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
#: pg_ctl.c:571
#: pg_ctl.c:600
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar o postmaster: código de saída foi %d\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:611
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
@ -83,173 +82,173 @@ msgstr ""
"%s: não pode iniciar o postmaster\n"
"Examine o arquivo de log.\n"
#: pg_ctl.c:591
#: pg_ctl.c:620
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
#: pg_ctl.c:595
#: pg_ctl.c:624
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n"
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:629 pg_ctl.c:695 pg_ctl.c:768
msgid " done\n"
msgstr "feito\n"
#: pg_ctl.c:601
#: pg_ctl.c:630
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:605
#: pg_ctl.c:634
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciando\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:716 pg_ctl.c:790
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n"
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:791
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "O postmaster está executando?\n"
#: pg_ctl.c:626
#: pg_ctl.c:655
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:641
#: pg_ctl.c:670
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster está sendo desligado\n"
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:745
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:762
msgid " failed\n"
msgstr "falhou\n"
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:692 pg_ctl.c:764
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster não desligou\n"
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
#: pg_ctl.c:697 pg_ctl.c:769
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster parado\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:775
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:728
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:800
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:773
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece ter terminado\n"
#: pg_ctl.c:768
#: pg_ctl.c:797
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:806
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:782
#: pg_ctl.c:811
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster sinalizado\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:855
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848
#: pg_ctl.c:877
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n"
#: pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:888
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar programa executável\n"
#: pg_ctl.c:901
#: pg_ctl.c:930
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável postmaster\n"
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1016
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
#: pg_ctl.c:961
#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
#: pg_ctl.c:972
#: pg_ctl.c:1001
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:993
#: pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
#: pg_ctl.c:1000
#: pg_ctl.c:1029
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1007
#: pg_ctl.c:1036
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
#: pg_ctl.c:1148
#: pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
#: pg_ctl.c:1156
#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -262,44 +261,44 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1158
#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: pg_ctl.c:1159
#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1160
#: pg_ctl.c:1189
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1162
#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1163
#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
#: pg_ctl.c:1164
#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1166
#: pg_ctl.c:1195
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -308,12 +307,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
" [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
#: pg_ctl.c:1168
#: pg_ctl.c:1197
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
#: pg_ctl.c:1171
#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -322,40 +321,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções comuns:\n"
#: pg_ctl.c:1172
#: pg_ctl.c:1201
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
#: pg_ctl.c:1173
#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent exibe somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1175
#: pg_ctl.c:1204
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
" -W não espera até que a operação seja completada\n"
#: pg_ctl.c:1176
#: pg_ctl.c:1205
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_ctl.c:1177
#: pg_ctl.c:1206
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: pg_ctl.c:1178
#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -364,13 +363,13 @@ msgstr ""
"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1179
#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
#: pg_ctl.c:1181
#: pg_ctl.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -379,14 +378,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para início ou reinício:\n"
#: pg_ctl.c:1182
#: pg_ctl.c:1211
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
"ARQUIVO\n"
#: pg_ctl.c:1183
#: pg_ctl.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@ -396,12 +395,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n"
" (executável do servidor PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1185
#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente não é necessário\n"
#: pg_ctl.c:1187
#: pg_ctl.c:1216
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -410,13 +409,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para desligamento ou reinício:\n"
#: pg_ctl.c:1188
#: pg_ctl.c:1217
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -425,17 +424,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Modos de desligamento são:\n"
#: pg_ctl.c:1191
#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
#: pg_ctl.c:1192
#: pg_ctl.c:1221
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
#: pg_ctl.c:1193
#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -444,7 +443,7 @@ msgstr ""
" immediate sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação "
"durante o reinício\n"
#: pg_ctl.c:1195
#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinais permitidos para sinalização:\n"
#: pg_ctl.c:1199
#: pg_ctl.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opções para registro ou desregistro:\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1229
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -470,18 +469,18 @@ msgstr ""
" -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1202
#: pg_ctl.c:1231
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1205
#: pg_ctl.c:1234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -490,17 +489,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1230
#: pg_ctl.c:1259
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1263
#: pg_ctl.c:1292
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1328
#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -511,32 +510,27 @@ msgstr ""
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
"será o dono do processo do servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: op鈬o inv疝ida %s\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1480
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
#: pg_ctl.c:1469
#: pg_ctl.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operação \"%s\" desconhecido\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1508
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,17 +1,16 @@
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,8 +20,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171
#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:199
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
@ -42,42 +41,32 @@ msgstr "%s: argumento inv
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
#: pg_resetxlog.c:161
#, c-format
msgid "%s: multi transaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID de multi-transação (-m) não deve ser 0\n"
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 pg_resetxlog.c:184
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
#: pg_resetxlog.c:198
#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:213
#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:215
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:237 pg_resetxlog.c:339
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:243
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -87,7 +76,7 @@ msgstr ""
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:288
#: pg_resetxlog.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -96,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
#: pg_resetxlog.c:300
#: pg_resetxlog.c:282
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -107,12 +96,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
"Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n"
#: pg_resetxlog.c:313
#: pg_resetxlog.c:295
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
#: pg_resetxlog.c:342
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -124,34 +113,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
#: pg_resetxlog.c:355
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:378
#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
#: pg_resetxlog.c:387
#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
"ignorando-o\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:464
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -160,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:485
#: pg_resetxlog.c:466
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
@ -169,100 +158,95 @@ msgstr ""
"valores do pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:494
#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:495
#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:496
#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:497
#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:498
#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Próximo segmento do arquivo de log: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:499
#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:500
#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:501
#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:502
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:503
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:504
#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:505
#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:506
#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Número máximo de colunas em um índice: %u\n"
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:507
#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:508
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:508
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
#: pg_resetxlog.c:509
#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:510
#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:572
#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@ -270,47 +254,47 @@ msgstr ""
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:596
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:603 pg_resetxlog.c:759
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624
#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:638
#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:657
#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:726
#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:737 pg_resetxlog.c:751
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:770
#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -319,7 +303,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:771
#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -330,17 +314,17 @@ msgstr ""
" %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:772
#: pg_resetxlog.c:752
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
#: pg_resetxlog.c:773
#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização\n"
#: pg_resetxlog.c:774
#: pg_resetxlog.c:754
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -349,7 +333,7 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
"transação\n"
#: pg_resetxlog.c:775
#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
@ -358,32 +342,27 @@ msgstr ""
" -n sem atualização, mostra somente valores de controle "
"extraídos (para teste)\n"
#: pg_resetxlog.c:776
#: pg_resetxlog.c:756
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define próximo OID\n"
#: pg_resetxlog.c:777
#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n"
#: pg_resetxlog.c:778
#, c-format
msgid " -m multiXID set next multi transaction ID\n"
msgstr " -m multiXID define próximo ID de multi-transação\n"
#: pg_resetxlog.c:779
#: pg_resetxlog.c:758
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:780
#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:781
#: pg_resetxlog.c:760
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -391,6 +370,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
#~ msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.3 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.4 2009/09/03 18:58:59 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Zeitmessung ist aus."
#: command.c:803 command.c:823 command.c:1208 command.c:1215 command.c:1225
#: command.c:1237 command.c:1250 command.c:1264 command.c:1286 command.c:1318
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:587
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:590
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
@ -354,7 +354,11 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
#: copy.c:680
#: copy.c:582
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
#: copy.c:683
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13.4.6 2008/06/05 23:37:31 tgl Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13.4.7 2009/09/03 18:58:59 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-80-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: command.c:384 command.c:775
#: command.c:384
#: command.c:775
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requête\n"
@ -58,8 +59,13 @@ msgstr "aucun tampon de requ
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
#: command.c:755 command.c:786
#: command.c:515
#: command.c:549
#: command.c:563
#: command.c:580
#: command.c:626
#: command.c:755
#: command.c:786
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
@ -77,14 +83,29 @@ msgstr "Le tampon de requ
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans « %s ».\n"
#: command.c:696 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
#: command.c:696
#: common.c:85
#: common.c:99
#: mainloop.c:71
#: print.c:230
#: print.c:237
#: print.c:256
#: print.c:440
#: print.c:464
#: print.c:488
#: print.c:517
#: print.c:535
#: print.c:1156
#: print.c:1168
#: print.c:1189
#: print.c:1196
#: print.c:1211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: command.c:711 command.c:760
#: command.c:711
#: command.c:760
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s : erreur\n"
@ -97,18 +118,35 @@ msgstr "Chronom
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
#: command.c:803 command.c:823 command.c:1208 command.c:1215 command.c:1225
#: command.c:1237 command.c:1250 command.c:1264 command.c:1286 command.c:1318
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:587
#: command.c:803
#: command.c:823
#: command.c:1208
#: command.c:1215
#: command.c:1225
#: command.c:1237
#: command.c:1250
#: command.c:1264
#: command.c:1286
#: command.c:1318
#: common.c:170
#: copy.c:530
#: copy.c:590
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
#: command.c:930 command.c:954 startup.c:188 startup.c:206
#: command.c:930
#: command.c:954
#: startup.c:188
#: startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: command.c:968 common.c:216 common.c:692 common.c:747 common.c:990
#: command.c:968
#: common.c:216
#: common.c:692
#: common.c:747
#: common.c:990
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -294,12 +332,14 @@ msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
#: common.c:631 common.c:640
#: common.c:631
#: common.c:640
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: common.c:723 common.c:958
#: common.c:723
#: common.c:958
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
@ -349,12 +389,17 @@ msgstr "%s : ne peut pas copier
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy : %s"
#: copy.c:566 copy.c:578
#: copy.c:566
#: copy.c:578
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
#: copy.c:680
#: copy.c:582
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tente de sortir du mode copy"
#: copy.c:683
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -983,8 +1028,15 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonn
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n"
#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
#: large_obj.c:256
#: describe.c:83
#: describe.c:187
#: describe.c:260
#: describe.c:322
#: describe.c:369
#: describe.c:469
#: describe.c:758
#: describe.c:1488
#: describe.c:1733
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -1057,7 +1109,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
#: startup.c:534 startup.c:540
#: startup.c:534
#: startup.c:540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@ -1099,14 +1152,30 @@ msgstr ""
" utilisateurs de Windows » pour les détails.\n"
"\n"
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
#: describe.c:82
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1585
#: describe.c:1633
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
#: describe.c:82
#: describe.c:128
#: describe.c:177
#: describe.c:247
#: describe.c:320
#: describe.c:362
#: describe.c:415
#: describe.c:469
#: describe.c:1476
#: describe.c:1586
#: describe.c:1634
#: describe.c:1727
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -1127,7 +1196,10 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
#: describe.c:128
#: describe.c:186
#: describe.c:362
#: describe.c:1478
#: describe.c:1727
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
@ -1136,7 +1208,9 @@ msgstr "Propri
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
#: describe.c:133
#: describe.c:415
#: describe.c:1733
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
@ -1200,19 +1274,28 @@ msgstr "Encodage"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "table"
msgstr "table"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "view"
msgstr "vue"
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:415
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
#: describe.c:415
#: describe.c:745
#: describe.c:1478
#: describe.c:1587
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1241,7 +1324,8 @@ msgstr "op
msgid "data type"
msgstr "type de données"
#: describe.c:543 describe.c:1477
#: describe.c:543
#: describe.c:1477
msgid "index"
msgstr "index"
@ -1346,7 +1430,8 @@ msgstr ""
"Définition de la vue :\n"
"%s"
#: describe.c:983 describe.c:1204
#: describe.c:983
#: describe.c:1204
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
@ -1363,7 +1448,8 @@ msgstr "
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
#: describe.c:1178 describe.c:1193
#: describe.c:1178
#: describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " « %s » %s"
@ -1384,11 +1470,15 @@ msgstr "H
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
#: describe.c:1262
#: describe.c:1637
#: describe.c:1694
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
#: describe.c:1262
#: describe.c:1638
#: describe.c:1692
msgid "no"
msgstr "non"
@ -1519,7 +1609,8 @@ msgstr "Liste des conversions explicites"
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:373
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abandonner la transaction en cours"
@ -1838,7 +1929,8 @@ msgstr "acqu
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
#: sql_help.h:101
#: sql_help.h:413
msgid "start a transaction block"
msgstr "débuter un bloc de transaction"
@ -1943,7 +2035,8 @@ msgstr ""
" VIEW nom_objet\n"
"} IS 'text'"
#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
#: sql_help.h:121
#: sql_help.h:309
msgid "commit the current transaction"
msgstr "valider la transaction en cours"
@ -2354,7 +2447,8 @@ msgstr ""
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
#: sql_help.h:193
#: sql_help.h:389
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
@ -3187,7 +3281,9 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@ -3207,7 +3303,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
@ -3231,3 +3328,4 @@ msgstr "le processus fils a
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -168,7 +167,7 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
msgid "Name"

View File

@ -1,17 +1,16 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:42-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 01:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
"postgresql.org.br>\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -40,8 +39,8 @@ msgstr "n
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
#: fe-auth.c:538 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2647 fe-connect.c:2656
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
#: fe-auth.c:538 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2671 fe-connect.c:2680
#: fe-exec.c:2514 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:1027
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
@ -79,16 +78,6 @@ msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
#: fe-connect.c:743
msgid "connectDBStart() -- socket name can only be specified with non-TCP\n"
msgstr ""
"connectDBStart() -- nome do soquete só pode ser especificado com acesso não-"
"TCP\n"
#: fe-connect.c:772
msgid "connectDBStart() -- non-TCP access only possible on localhost\n"
msgstr "connectDBStart() -- acesso não-TCP só é possível com localhost\n"
#: fe-connect.c:812
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
@ -173,10 +162,6 @@ msgstr "n
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1517
msgid "Postmaster reports error, attempting fallback to pre-7.0.\n"
msgstr "Postmaster relatou erro, tentando com versões anteriores a 7.0.\n"
#: fe-connect.c:1538
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
@ -198,42 +183,27 @@ msgstr ""
"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
#: fe-connect.c:2514
#, c-format
msgid "ERROR: Service file '%s' not found\n"
msgstr "ERRO: arquivo de serviço '%s' não foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:2527
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file '%s'\n"
msgstr "ERRO: linha %d é muito longa em arquivo de serviço '%s'\n"
#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2605
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file '%s', line %d\n"
msgstr "ERRO: erro de sintaxe em arquivo de serviço '%s', linha %d\n"
#: fe-connect.c:2695
#: fe-connect.c:2719
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informação sobre a conexão\n"
#: fe-connect.c:2744
#: fe-connect.c:2768
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na informação sobre a "
"conexão\n"
#: fe-connect.c:2778
#: fe-connect.c:2802
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
#: fe-connect.c:3000
#: fe-connect.c:3024
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
#: fe-connect.c:3239
#: fe-connect.c:3269
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -242,75 +212,79 @@ msgstr ""
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permissão deve ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:479
#: fe-exec.c:485
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
#: fe-exec.c:665 fe-exec.c:717 fe-exec.c:757
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
#: fe-exec.c:750 fe-exec.c:840
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
#: fe-exec.c:765 fe-exec.c:914 fe-exec.c:1589
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
#: fe-exec.c:854
#: fe-exec.c:871
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
#: fe-exec.c:861
#: fe-exec.c:878
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
#: fe-exec.c:1199
#: fe-exec.c:1216
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1326
#: fe-exec.c:1343
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
#: fe-exec.c:1334
#: fe-exec.c:1351
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1354
#: fe-exec.c:1371
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1115
#: fe-exec.c:1481 fe-exec.c:1546 fe-exec.c:1631 fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:1163
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY está em execução\n"
#: fe-exec.c:1806
#: fe-exec.c:1823
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1837
#: fe-exec.c:1854
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#: fe-exec.c:1918 fe-exec.c:1941
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1917
#: fe-exec.c:1934
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2199
#: fe-exec.c:2216
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
#: fe-exec.c:2422
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -373,66 +347,16 @@ msgstr "n
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
#: fe-misc.c:88
#, c-format
msgid "From backend> %c\n"
msgstr "Do servidor> %c\n"
#: fe-misc.c:104
#, c-format
msgid "To backend> %c\n"
msgstr "Para servidor> %c\n"
#: fe-misc.c:140
#, c-format
msgid "From backend> \"%s\"\n"
msgstr "Do servidor> \"%s\"\n"
#: fe-misc.c:157
#, c-format
msgid "To backend> '%s'\n"
msgstr "Para servidor> '%s'\n"
#: fe-misc.c:178
#, c-format
msgid "From backend (%lu)> %.*s\n"
msgstr "Do servidor (%lu)> %.*s\n"
#: fe-misc.c:194
#, c-format
msgid "To backend> %.*s\n"
msgstr "Para servidor> %.*s\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:234
#, c-format
msgid "From backend (#%lu)> %d\n"
msgstr "Do servidor (#%lu)> %d\n"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:270
#, c-format
msgid "To backend (%lu#)> %d\n"
msgstr "Para servidor (%lu#)> %d\n"
#: fe-misc.c:458
#, c-format
msgid "To backend> Msg %c\n"
msgstr "Para servidor> Mensagem %c\n"
#: fe-misc.c:496
#, c-format
msgid "To backend> Msg complete, length %u\n"
msgstr "Para servidor> Mensagem completa, tamanho %u\n"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n"
@ -521,7 +445,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "sem memória para resultado da consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -530,7 +454,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1435
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
@ -601,7 +525,7 @@ msgstr "%s, "
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1000
#: fe-protocol3.c:1059
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
@ -716,9 +640,3 @@ msgstr "certificado n
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
#~ msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n"