faceswap/locales/ru/LC_MESSAGES/tools.manual.po
2024-04-05 13:51:57 +01:00

295 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 00:07+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: tools/manual/cli.py:13
msgid ""
"This command lets you perform various actions on frames, faces and "
"alignments files using visual tools."
msgstr ""
"Эта команда позволяет выполнять различные действия с кадрами, гранями и "
"файлами выравнивания с помощью визуальных инструментов."
#: tools/manual/cli.py:23
msgid ""
"A tool to perform various actions on frames, faces and alignments files "
"using visual tools"
msgstr ""
"Инструмент для выполнения различных действий с кадрами, лицами и файлами "
"выравнивания с помощью визуальных инструментов"
#: tools/manual/cli.py:35 tools/manual/cli.py:44
msgid "data"
msgstr "данные"
#: tools/manual/cli.py:38
msgid ""
"Path to the alignments file for the input, if not at the default location"
msgstr ""
"Путь к файлу выравниваний для входных данных, если он не находится в месте "
"по умолчанию"
#: tools/manual/cli.py:46
msgid ""
"Video file or directory containing source frames that faces were extracted "
"from."
msgstr ""
"Видеофайл или папка, содержащая исходные кадры, из которых были извлечены "
"лица."
#: tools/manual/cli.py:53 tools/manual/cli.py:62
msgid "options"
msgstr "опции"
#: tools/manual/cli.py:55
msgid ""
"Force regeneration of the low resolution jpg thumbnails in the alignments "
"file."
msgstr ""
"Принудительное восстановление миниатюр jpg низкого разрешения в файле "
"выравнивания."
#: tools/manual/cli.py:64
msgid ""
"The process attempts to speed up generation of thumbnails by extracting from "
"the video in parallel threads. For some videos, this causes the caching "
"process to hang. If this happens, then set this option to generate the "
"thumbnails in a slower, but more stable single thread."
msgstr ""
"Процесс пытается ускорить генерацию эскизов путем извлечения из видео в "
"параллельных потоках. Для некоторых видео это приводит к зависанию процесса "
"кэширования. Если это происходит, установите этот параметр, чтобы "
"генерировать эскизы в более медленном, но более стабильном одном потоке."
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:163
msgid "Display the landmarks mesh"
msgstr "Отображение сетки ориентиров"
#: tools/manual\faceviewer\frame.py:164
msgid "Display the mask"
msgstr "Отображение маски"
#: tools/manual\frameviewer\editor\_base.py:628
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:44
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:75
msgid "Magnify/Demagnify the View"
msgstr "Увеличение/уменьшение изображения"
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:33
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:32
msgid "Delete Face"
msgstr "Удалить лицо"
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:36
msgid ""
"Bounding Box Editor\n"
"Edit the bounding box being fed into the aligner to recalculate the "
"landmarks.\n"
"\n"
" - Grab the corner anchors to resize the bounding box.\n"
" - Click and drag the bounding box to relocate.\n"
" - Click in empty space to create a new bounding box.\n"
" - Right click a bounding box to delete a face."
msgstr ""
"Редактор ограничительных рамок\n"
"Отредактируйте ограничивающую рамку, подаваемую в выравниватель, чтобы "
"пересчитать ориентиры.\n"
"\n"
"- Захватите угловые опоры, чтобы изменить размер ограничивающей рамки.\n"
" - Щелкните и перетащите ограничивающую рамку для перемещения.\n"
" - Щелкните в пустом пространстве, чтобы создать новую ограничивающую "
"рамку.\n"
"- Щелкните правой кнопкой мыши ограничительную рамку, чтобы удалить лицо."
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:70
msgid ""
"Aligner to use. FAN will obtain better alignments, but cv2-dnn can be useful "
"if FAN cannot get decent alignments and you want to set a base to edit from."
msgstr ""
"Выравниватель для использования. FAN получит лучшие выравнивания, но cv2-dnn "
"может быть полезен, если FAN не может получить достойные выравнивания, и вы "
"хотите установить базу для редактирования."
#: tools/manual\frameviewer\editor\bounding_box.py:83
msgid ""
"Normalization method to use for feeding faces to the aligner. This can help "
"the aligner better align faces with difficult lighting conditions. Different "
"methods will yield different results on different sets. NB: This does not "
"impact the output face, just the input to the aligner.\n"
"\tnone: Don't perform normalization on the face.\n"
"\tclahe: Perform Contrast Limited Adaptive Histogram Equalization on the "
"face.\n"
"\thist: Equalize the histograms on the RGB channels.\n"
"\tmean: Normalize the face colors to the mean."
msgstr ""
"Метод нормализации, используемый для подачи лиц в выравниватель. Это может "
"помочь выравнивателю лучше выравнивать лица при сложных условиях освещения. "
"Различные методы дают разные результаты на разных наборах. Примечание: Это "
"не влияет на выходное лицо, только на входное в выравниватель.\n"
"\tnone: Не выполнять нормализацию лица.\n"
"\tclahe: Выполнить для лица адаптивную гистограммную эквализацию с "
"ограничением контраста.\n"
"\thist: Выравнивание гистограмм по каналам RGB.\n"
"\tmean: Нормализовать цвета лица к среднему значению."
#: tools/manual\frameviewer\editor\extract_box.py:35
msgid ""
"Extract Box Editor\n"
"Move the extract box that has been generated by the aligner. Click and "
"drag:\n"
"\n"
" - Inside the bounding box to relocate the landmarks.\n"
" - The corner anchors to resize the landmarks.\n"
" - Outside of the corners to rotate the landmarks."
msgstr ""
"Редактор поля извлечения\n"
"Переместите поле извлечения, созданное выравнивателем. Нажмите и "
"перетащите:\n"
"\n"
" - Внутри ограничивающей рамки для перемещения опорных точек.\n"
"- По угловым опорам для изменения размера опорных точек.\n"
"- За пределами углов, чтобы повернуть опорные точки."
#: tools/manual\frameviewer\editor\landmarks.py:27
msgid ""
"Landmark Point Editor\n"
"Edit the individual landmark points.\n"
"\n"
" - Click and drag individual points to relocate.\n"
" - Draw a box to select multiple points to relocate."
msgstr ""
"Редактор точек ориентира\n"
"Редактирование отдельных опорных точек.\n"
"\n"
" - Щелкните и перетащите отдельные точки для перемещения.\n"
" - Нарисуйте рамку, чтобы выбрать несколько точек для перемещения."
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:33
msgid ""
"Mask Editor\n"
"Edit the mask.\n"
" - NB: For Landmark based masks (e.g. components/extended) it is better to "
"make sure the landmarks are correct rather than editing the mask directly. "
"Any change to the landmarks after editing the mask will override your manual "
"edits."
msgstr ""
"Редактор маски\n"
"Отредактировать маску.\n"
" - Примечание: Для масок, основанных на ориентирах (например, компоненты/"
"расширенные), лучше убедиться в правильности ориентиров, а не редактировать "
"маску напрямую. Любое изменение ориентиров после редактирования маски "
"отменит ваши ручные правки."
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:77
msgid "Draw Tool"
msgstr "Инструмент рисования"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:78
msgid "Erase Tool"
msgstr "Инструмент \"Ластик\""
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:97
msgid "Select which mask to edit"
msgstr "Выбрать, какую маску редактировать"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:104
msgid "Set the brush size. ([ - decrease, ] - increase)"
msgstr "Установить размер кисти. ([ - уменьшение, ] - увеличение)"
#: tools/manual\frameviewer\editor\mask.py:111
msgid "Select the brush cursor color."
msgstr "Установить цвет курсора кисти."
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:78
msgid "Play/Pause (SPACE)"
msgstr "Воспроизвести/Приостановить (ПРОБЕЛ)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:79
msgid "Go to First Frame (HOME)"
msgstr "Перейти к первому кадру (HOME)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:80
msgid "Go to Previous Frame (Z)"
msgstr "Перейти к предыдущему кадру (Z/Я)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:81
msgid "Go to Next Frame (X)"
msgstr "Перейти к следующему кадру (X/Ч)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:82
msgid "Go to Last Frame (END)"
msgstr "Перейти к последнему кадру (END)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:83
msgid "Extract the faces to a folder... (Ctrl+E)"
msgstr "Извлечь лица в папку... (Ctrl+E)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:84
msgid "Save the Alignments file (Ctrl+S)"
msgstr "Сохранить файл выравнивания (Ctrl+S)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:85
msgid "Filter Frames to only those Containing the Selected Item (F)"
msgstr "Отфильтровать кадры, содержащие только выбранный элемент (F/А)"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:86
msgid ""
"Set the distance from an 'average face' to be considered misaligned. Higher "
"distances are more restrictive"
msgstr ""
"Установить расстояние от \"среднего лица\", на котором оно будет считаться "
"смещенным. Большие расстояния являются более ограничительными"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:391
msgid "View alignments"
msgstr "Просмотреть выравнивания"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:392
msgid "Bounding box editor"
msgstr "Редактор ограничительных рамок"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:393
msgid "Location editor"
msgstr "Редактор расположения"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:394
msgid "Mask editor"
msgstr "Редактор маски"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:395
msgid "Landmark point editor"
msgstr "Редактор точек ориентира"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:470
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:481
msgid "Revert to saved Alignments ({})"
msgstr "Откатить до сохраненных выравниваний ({})"
#: tools/manual\frameviewer\frame.py:487
msgid "Copy {} Alignments ({})"
msgstr "Копировать {} выравнивания ({})"